Le Petit Prince – Antoine de Saint-Exupéry

Argo: Salut à tous ! Bienvenue à ce nouveau rendez-vous avec la rubrique Piccoli Lettori… comme nous !

Giulia: Ciao, amici! Argo, perché questa intro francese?

Argo: Perché oggi vi parlo de “Le Petit Prince“ d’Antoine de Saint-Exupéry.

Giulia: Di cosa?

Argo: “Il Piccolo Principe

Questo libro parla dell’amicizia tra un pilota e un bambino.

Un pilota stava sorvolando il deserto del Sahara ma qualcosa nel motore del suo aereo si ruppe e precipitò in mezzo al nulla. Sapendo che sarebbe morto entro pochi giorni, data la scarsità di provviste, si addormentò. Venne svegliato da un bel bimbetto dai capelli d’oro che gli chiese di disegnargli una pecora.

Così nacque l’ amicizia tra Antoine e il Piccolo Principe, quella di cui tutti i bambini del mondo hanno sentito parlare.

Ah, dimenticavo… molto bella la frase scritta sul retro del libro: “Toutes les grandes personnes ont d’abord été des enfants. Mais peu d’entre elles s’en souviennent“ che vuol dire “Tutti i grandi sono stati bambini una volta. Ma pochi di essi se ne ricordano“

Giulia: Davvero bellissimo. Penso che leggerlo nella lingua originale sia molto più bello che leggerlo tradotto in italiano.

Argo: Io l’ho letto in francese! È tra i libri di narrativa adottati dal Canliceo internazionale che frequento.

Giulia: Davvero?! Complimenti!

Argo: Merci !

Giulia: quanto costa?

Argo: costa €9,90.

Giulia: Allora amici, per oggi concludiamo qui. A sabato prossimo! 

Argo: à samedi prochain les amis !

Tchao !


Argo: Questo libro ha molte belle frasi. Eccone alcune in francese con traduzione italiana:

  • “On ne voit bien qu’avec le cœur. L’essentiel est invisible pour les yeux.” / “noi vediamo bene solo col cuore. L’essenziale è invisibile per gli occhi“
  • “Il est bien plus difficile de se juger soi-même que de juger autrui.” \ “ è molto più difficile giudicare se stessi che giudicare altri “
  • “Fais de ta vie un rêve, et d’un rêve, une réalité.” \ “fai della tua vita un sogno, e di un sogno, una realtà“
  • “Les baobabs, avant de grandir, ça commence par être petit.” \ “i baobab, prima di crescere, cominciano essendo piccoli“

 Se volete sapere di più su Antoine de Saint-Exupéry cliccate QUI